lunes, 19 de abril de 2010

Vintersorg y ...

Otra vez el amigo de la semana será Vintersorg y su tema “Doept i en joekelsjoe”. Como casi siempre su letra en sueco casi indescifrable, y a pesar de haber conseguido la traducción al inglés, me pareció mejor cambiar la letra otra vez, ya que sentía tenía algo que decir sobre esa música tan genial.
Sólo una voz, no hay respuesta hombre-mujer. ¿Por qué en inglés?
Porque hay cosas más fáciles de pensar, sentir, soltar y cantar en otro idioma
:)



¿De dónde vienes florido abedul?
Del fondo de la tierra, con raíces de ataúd.
I hear the wind singing so deep, with a voice of cold,
It will be the embrace of your leaves, like the dirt of mud

Con pasión te clamo desde abril,
estro doloroso, como otoño vivo estelar,
fuego y celos, bebo de una vid,
imaginando tus labios para besar.
¿Qué me podrías decir? Con tu vos de lira,
que tú a mi no me quieres,
that's what sing your tongue,
que sobre ti me hable cada brisa
As the last whisper of your love.

Entre tus hojas una cuna meces para él,
de tus cabellos caen cometas amarillos
y espero sepa apreciar todo lo que yo anhelé,
espero sepa cantarte canciones al oído.
Porque cada línea de tu floresta es un poema
y el frío que te invade me suena a canto,
un canto de cántaro de abril
que trepida junto a la lluvia, junto a su cuna…

Lilium just want to swim so free
she's not interested in being my support, like a tree,
With love, I would be the water of your lands
Crossing every rut of your hands.
una ventisca desde mi pecho grita
while you close your eyes and your arms,
un beso en mis labios por ti se agita
as by wind, In the desert the sand.

Dame frutos congelados Galé,
dame semillas muertas de anís,
quiero sentir cada surco en tu corteza de papel,
entre tus hojas ver un renovado fuego de abril.
Between the clouds a star greets you
rocking for you a life, making to you a poem,
canciones escritas con luz,
canciones que van y vienen, como una posibilidad

No hay comentarios: